ページ

2016年5月26日木曜日

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。

この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。



You make me feel invincible
Earthquake, powerful
Just like a tidal wave
You make me brave
You're my titanium
Fight song, raising up
Like a roar of victory in a stadium
Who can touch me cause I'm
I'm made of fire
Who can stop me tonight
I'm hard wired
You make me feel invincible

I feel, I feel it
Invincible
I feel, I feel it
Invincible
青年のサンクチュアリバンドでもぜひ!
--------------------


リクエストがあったので、日本語訳(意訳)に挑戦してみました。(2016/5/28追記)



"Feel Invincible"
「無敵」

Target on my back
Lone survivor lasts
They got me in their sights
背中を狙われる
孤独な生き残り
奴らは俺に狙いを定めた

No surrender no
Trigger fingers go
Living the dangerous life
降伏なんかあり得ない
引き金を引いてみろ
危険な人生さ


Hey, hey, hey
Everyday when I wake
I'm trying to get up, they're knocking me down
Chewing me up, spitting me out
目が覚めるといつも
奴らは俺を打ちのめし
かみ砕いては吐き出す


Hey, hey, hey
When I need to be saved
You're making me strong, you're making me stand
Never will fall, never will end
救いが必要なとき
あなたは俺を強くして、立ち上がらせる
倒れはしない、終わりはしない

Shot like a rocket up into the sky
Nothing could stop me tonight
ロケットみたいに空に打ち上げられて
今夜は、誰も俺を止められない


You make me feel invincible
Earthquake, powerful
Just like a tidal wave
You make me brave
あなたがいれば無敵だ
地を揺らすような巨大な力
まるで津波のように
俺を勇士にしてくれる


You're my titanium
Fight song, raising up
Like a roar of victory in a stadium
あなたはまるでチタンのようだ
戦いの歌を捧げよう
勝利の雄たけびのように


Who can touch me cause I'm
I'm made of fire
Who can stop me tonight
I'm hard wired
You make me feel invincible
誰も触れられはしない
炎になった俺を
誰も今夜は止められない
それは組み込まれたものだから
あなたがいれば無敵だ


I feel, I feel it
Invincible
I feel, I feel it
Invincible
感じる、感じる
無敵だと


Here we go again
I will not give in
I've got a reason to fight
さあもう一度
屈服はしない
俺には戦う理由がある


Every day we choose
We might win or lose
This is the dangerous life
毎日が二つに一つ
勝つか負けるか
この危険な人生


Hey, hey, hey
Everyday when I wake
They say that I'm gone; they say that they've won
The bell has been rung, it's over and done
目が覚めるといつも
奴らは俺が負けたと言う、奴らが勝ったと
ゴングは鳴ってしまった、もう終わりだと


Hey, hey, hey
When I need to be saved
They counting me out, but this is my round
You in my corner; look at me now
救いが必要なとき
奴らは俺の負けを宣言するが、今度はこっちの番だ
コーナーに追い詰めたぞ、さあ見てみろ


Shot like a rocket up into the sky
Nothing could stop me tonight
ロケットみたいに空に打ち上げられて
今夜は、誰も俺を止められない


※以降は繰り返し


↓↓ブログランキング参加中。
クリックで応援お願いいたします。
にほんブログ村 哲学・思想ブログ サンクチュアリ教会へ
にほんブログ村

4 件のコメント:

  1. ぜひ日本語の訳を載せてください。
    クリスチャン・ロックバンドは結構あるみたいですが
    歌詞が聖書と関連性のあるものが見つかったら
    ぜひご紹介ください
    昔黙示録をモチーフにしたハード・ロックがあった気がしますが、
    なかなかバンド名を思い出せません。

    こんなグループは?
    でもあまり深入りは???

    https://www.youtube.com/watch?v=RsNhNdnwgZg

    返信削除
    返信
    1. 日本語訳を追加してみました。

      ストライパーはパワフルですねー。

      削除
  2. Back from the dead , lions , the resistance の和訳お願いします!!

    返信削除
    返信
    1. いつになるかわかりませんが、今度やってみますね。

      削除