スキップしてメイン コンテンツに移動

2016.7.3亨進様説教「王国の繁栄」から抜粋(字幕付き動画)

2016年7月3日の亨進様の説教「王国の繁栄」 で、最後の約5分間の部分に日本語字幕を付けました。

文字だけでは伝わりにくい、表情や霊的な雰囲気を少しでも感じていただければと思います。




さて、かなり横道にそれたお話を一つ。
一番最後のところで「不屈の精神を持つ人たちと共に立つことができて、感謝であり名誉に思います」という言葉がありますが、この場面で笑いと歓声が上がっていますね。

この「不屈の精神」にあたる部分を亨進様は、testicular fortitude (テスティキュラ・フォーティテュード)と語調を強めて言っているのですが、これはおそらく根性とか肝っ玉みたいな意味の intestinal fortitude と同じような意味で使われたのだと思います。実はこのtesticularというのが「睾丸の」という意味なので、普通は男性にしか使わない言葉なのかもしれません(笑)。

この言葉で検索すると、ビル・シモンズというアメリカのスポーツコラムニストが、最近この言葉を使ってコメントしたことが原因でESPNを首になった(らしい) という話が出てきます。また、ミック・フォーリーというプロレスラーがマンカインドというキャラクターを演じるときに、よく使っていた言葉だそうです。

亨進様は、もしかしたら真のお父様の「種」を受け継いだ人、という意味でこの言葉を使ったのかもしれませんが、本当のところは、私にも分かりません。

英語って難しいですね。


コメント

このブログの人気の投稿

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。 この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。 You make me feel invincible Earthquake, powerful Just like a tidal wave You make me brave You're my titanium Fight song, raising up Like a roar of victory in a stadium Who can touch me cause I'm I'm made of fire Who can stop me tonight I'm hard wired You make me feel invincible I feel, I feel it Invincible I feel, I feel it Invincible 青年のサンクチュアリバンドでもぜひ! --------------------

クリスチャンロックバンドSKILLET "Back From The Dead" 歌詞和訳

クリスチャン・ロックバンド、SKILLETのアルバム「UNLEASHED」から、"Back From The Dead"の日本語訳(意訳あり)をお届けします。

Skillet(スキレット)の「Stars」とサンクチュアリのゴスペル・ラップ

ロックファン(約1名) に捧げるゴスペル第二弾!というわけで、約1名(笑)の方のためにご紹介します。前回と同じスキレットの最新アルバム収録予定曲で、「STARS」です。「Feel Invincible」と違ってこちらはバラードになっています。下に日本語訳(ちょっと意訳)も入れてみました。  それから、サンクチュアリのティーンによるゴスペル・ラップ!すごいですね。みんな楽しそうです。