スキップしてメイン コンテンツに移動

ペンシルベニアの再集計請求は取り下げに!

緑の党のジル・スタインが請求していた3州の再集計請求ですが、ペンシルベニア州での請求は取り下げられることになりました。(AFP記事

訴訟を起こしていたペンシルベニア州の有権者(もちろん緑の党のバックアップ付き)が、期限までに必要な金額(100万ドル) を支払うことができなかったために取り下げという結果になったようです。


再集計しても結果は絶望的なので内輪もめでも起こったのでしょうか。集めた700万ドルはやっぱりジル・スタインが持ち逃げするのでしょうかね。

ウィスコンシンでは初日に判明した得票差はたったの1票だったそうです。いずれにしてもこれで再集計によって270を割り込むことはなくなりましたので、他の2州も無駄なことはやめたほうが良いですね。

ペンシルベニアでの得票差は最終的には79,000票から49,000票に下がることになったようですが、依然として再集計が義務付けられている0.5パーセントには達しません。やはりペンシルベニアは神様によって守られていると実感させられます。


コメント

このブログの人気の投稿

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。 この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。 You make me feel invincible Earthquake, powerful Just like a tidal wave You make me brave You're my titanium Fight song, raising up Like a roar of victory in a stadium Who can touch me cause I'm I'm made of fire Who can stop me tonight I'm hard wired You make me feel invincible I feel, I feel it Invincible I feel, I feel it Invincible 青年のサンクチュアリバンドでもぜひ! --------------------

クリスチャンロックバンドSKILLET "Back From The Dead" 歌詞和訳

クリスチャン・ロックバンド、SKILLETのアルバム「UNLEASHED」から、"Back From The Dead"の日本語訳(意訳あり)をお届けします。

Skillet(スキレット)の「Stars」とサンクチュアリのゴスペル・ラップ

ロックファン(約1名) に捧げるゴスペル第二弾!というわけで、約1名(笑)の方のためにご紹介します。前回と同じスキレットの最新アルバム収録予定曲で、「STARS」です。「Feel Invincible」と違ってこちらはバラードになっています。下に日本語訳(ちょっと意訳)も入れてみました。  それから、サンクチュアリのティーンによるゴスペル・ラップ!すごいですね。みんな楽しそうです。