スキップしてメイン コンテンツに移動

イーストガーデンでの韓お母様の集会で背後のお写真が残念な状態

12月4日にイーストガーデンで行われた二世、三世のための韓鶴子氏の集会について、YouTubeの動画をご覧になられたかと思いますが、ラスベガスのホープ・イガラシさんがそれについてコメントされている動画で指摘された内容の一つをご紹介します。

ホープさんが指摘されるまで私も気づきませんでしたが、それは後ろの壁にかけてあるお写真のことです。お若いときのお写真のようですが向かって左側に映っているはずの真のお父様のお顔が、スクリーンの背後にほとんど隠れてしまっています。

スクリーンの左にもお写真が飾られていてそちらは完全に露出していますが、後ろのお写真については非常に残念な状態になっています。

ホープさんも言っておられるように意図されたものかは不明です。しかし、これだけ大きな写真ですからその場で気づきそうなものですよね。

ホープさんは他にも特に韓鶴子氏の態度や話に謙遜さをまったく感じられなかったことや、お父様の話がまったくなかったことを指摘されておられます。それについては動画を見れば同意できると思います。本当に残念に思いますがそれが事実です。

コメント

  1. うわぁ!本当ですね。びっくり。これは意図的ですよね。絶対。
    それか、その時だけ、映像を見るためにスクリーンが下がっていたのでしょうか?

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。 この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。 You make me feel invincible Earthquake, powerful Just like a tidal wave You make me brave You're my titanium Fight song, raising up Like a roar of victory in a stadium Who can touch me cause I'm I'm made of fire Who can stop me tonight I'm hard wired You make me feel invincible I feel, I feel it Invincible I feel, I feel it Invincible 青年のサンクチュアリバンドでもぜひ! --------------------

クリスチャンロックバンドSKILLET "Back From The Dead" 歌詞和訳

クリスチャン・ロックバンド、SKILLETのアルバム「UNLEASHED」から、"Back From The Dead"の日本語訳(意訳あり)をお届けします。

Skillet(スキレット)の「Stars」とサンクチュアリのゴスペル・ラップ

ロックファン(約1名) に捧げるゴスペル第二弾!というわけで、約1名(笑)の方のためにご紹介します。前回と同じスキレットの最新アルバム収録予定曲で、「STARS」です。「Feel Invincible」と違ってこちらはバラードになっています。下に日本語訳(ちょっと意訳)も入れてみました。  それから、サンクチュアリのティーンによるゴスペル・ラップ!すごいですね。みんな楽しそうです。