スキップしてメイン コンテンツに移動

少女の体をまさぐるジョー・バイデン副大統領

INFOWARS.comのThe Alex Jones Channelに上がっていた動画からの紹介です。

ジョー・バイデン副大統領が、ある選挙キャンペーン中に8人の少女の体を何度も「まさぐって」いる気持ち悪い動画です。

バイデンは、トランプのセクハラ疑惑に対して次のように非難しています。
「彼のやったこと、やっていることは教科書通りの性的暴行だ」
「彼は『自分は有名でスターだから、他の人間ができないこともできる』と言っていた。なんと胸の悪くなるような主張だろう」


しかし、彼の行動を見てみると・・・。







動画で動きを見るともっとよく分かりますが、かなり気持ちの悪い感じです。

アレックス・ジョーンズ氏は、彼が「少女たちとデートしたいと告げた」と言っています。また、ディスニーワールドでキャラクターに扮した人が子供の体に触って訴えられたそうですが、バイデンは公然とそれを何度もやっていると主張しています。

家庭連合で、独身の女性スタッフに体をマッサージさせていた教会長がいたんですが、彼のことを思い出しました。

そして、副大統領候補のティム・ケインについては、彼が不適当な人間を弁護してきた過去について疑問を投げかけています。

レム・タッグル
レム・タッグルは、17歳の少女の殺害後、仮釈放中に別の女性を強姦殺害した人物。





そしてヒラリーについては、ウィキリークスで彼女がサウジアラビア、クウェートがISISを「密かに」支援していたことを知っていたと非難しています。ISISは、もちろん多くのクリスチャンや非イスラム教徒の女性を性奴隷として虐待しているわけです。

そして、オバマはレイプなど女性を蔑視するような内容を歌っていたり、前科持ちのアーティストをホワイトハウスのコンサートに呼びました。



コメント

このブログの人気の投稿

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。 この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。 You make me feel invincible Earthquake, powerful Just like a tidal wave You make me brave You're my titanium Fight song, raising up Like a roar of victory in a stadium Who can touch me cause I'm I'm made of fire Who can stop me tonight I'm hard wired You make me feel invincible I feel, I feel it Invincible I feel, I feel it Invincible 青年のサンクチュアリバンドでもぜひ! --------------------

クリスチャンロックバンドSKILLET "Back From The Dead" 歌詞和訳

クリスチャン・ロックバンド、SKILLETのアルバム「UNLEASHED」から、"Back From The Dead"の日本語訳(意訳あり)をお届けします。

Skillet(スキレット)の「Stars」とサンクチュアリのゴスペル・ラップ

ロックファン(約1名) に捧げるゴスペル第二弾!というわけで、約1名(笑)の方のためにご紹介します。前回と同じスキレットの最新アルバム収録予定曲で、「STARS」です。「Feel Invincible」と違ってこちらはバラードになっています。下に日本語訳(ちょっと意訳)も入れてみました。  それから、サンクチュアリのティーンによるゴスペル・ラップ!すごいですね。みんな楽しそうです。